- APPUNTI DI GRAMMATICA -
- VERSIONI GRECHE -
Lisia - Per il soldato
Testo, traduzione e note grammaticali di tutta l'opera (versi 1-22).
PER ACCEDERE ALLA PAGINA DEDICATA ALLA LETTERATURA GRECA, CLICCA QUI.
IL LINK "APPUNTI PER GEOMETRI" IN TESTATA (TOOLBAR) PERMETTE DI ACCEDERE AL SITO INTERNET DI "ALICE APPUNTI", DEDICATO ALLE MATERIE PREVISTE PER QUESTO TIPO DI SCUOLA.
IL LINK "INGLESE" IN TESTATA (TOOLBAR) PERMETTE INVECE DI ACCEDERE AL SITO INTERNET DI "ENGLISH CLASS", NEL QUALE E' POSSIBILE RICEVERE AIUTO PER ESERCIZI, TRADUZIONI E RIASSUNTI, FARE DOMANDE DI GRAMMATICA E CHIARIRE DUBBI.
ULISSE E POLIFEMO
versione di greco
TRADUZIONE dal libro Laboratorio di greco - pag. 25 n. 2
TRADUZIONE
Ritornato dal pascolo, sorpresi nell'antro molti uomini, che chiaramente insidiavano il (mio) gregge.
Dopo che posi (ebbi posto) davanti alle porte come coperchio il masso – ho una pietra grandissima - e attizzai (ebbi attizzato) il fuoco, accendendo l'albero che avevo portato dalla montagna, fu evidente che cercavano di nascondersi (mi parve che cercassero di nascondersi). Io, afferrati (dopo avere afferrati) alcuni di loro, come era naturale, li mangiai, poiché erano dei ladri.
Allora quel furfante capacissimo di tutto (quello più scaltro di tutti) fosse Nessuno o fosse Odisseo, mi dà da bere, avendola versata, (mi versa e mi dà da bere) una pozione dolce e profumata, ma insidiosissima e molto sconvolgente.
Subito dopo averla bevuta, mi parve che tutto mi girasse attorno (a me che avevo bevuto parve che tutto mi girasse attorno) e che ruotasse la spelonca stessa e non ero più padrone di me stesso (non ero più in me stesso). Infine mi abbandonai al sonno (fui fatto cadere nel sonno). Quello, appuntito un palo e arroventatolo, inoltre mi accecò mentre dormivo e da quel momento sono cieco, o Poseidone.
Grammatica
1) dendron o: prolessi del relativo, o e’ infatti il neutro sing. del relativo os, h, o
2) attenzione a jainw + participio predicativo
3) ha valore causale
4) piein e’ un infinito con
valore finale
5) qui e’ usato col significato di bevanda, pozione. In senso generale significa erba o sostanza medicinale: da qui il significato di farmaco, medicamento, rimedio, rimedio non solo nei confronti di una malattia, ma anche in senso generale. Es. : il mantello rimedio contro il freddo. In questo caso regge il gen. Altri significati: mezzo, espediente, filtro magico e quindi, in senso traslato, incantesimo, stregoneria.
6) costruzione personale
7) in posizione predicativa
(non e’ preceduto dall’articolo, corrisponde al latino ipse)
8) epeqhka = prima pers. sing. ind. aoristo cappatico attivo di epi-tiqhmi. Hanno l’aoristo cappatico anche didwmi e ihmi (edwka, hka)
9) anekausa = prima pers. sing. ind. aoristo debole sigmatico attivo di anakaiw
10) ejanhsan = terza pers. pl. ind. aoristo forte passivo di jainw
11) katejagon = prima pers. sing. ind. aoristo forte attivo di katesqiw (kata + esqiw)
12) piein = infinito aoristo forte attivo di pinw
13) egceas = nom. Sing. masch. participio aoristo di egcew. A differenza degli altri verbi che vocalizzano il / del tema in u (es. plewkaiw = epleusa, ekausa) cew = ecea che da alcuni e’ considerato un aoristo primo, da altri un aoristo terzo atematico, con flessione sul tipo dell’aoristo primo asigmatico.
14) katespasqhn = 1a pers. sing. ind. aoristo primo pass. di kata-spaw
spaw inserisce un s fra il tema e il suffisso qh.
Altri verbi con comportamento analogo sono:
aideomai (avere rispetto) aoristo passivo hdesqhn
akouw (ascoltare) aoristo passivo hkousqhn
telew (comprare) aoristo passivo etelesqhn
skuolasprint.it
- Cerca
- FORUM - S.O.S. compiti
- Login
- Come funziona questo sito?
- Registrati
Home-versioni greco libro
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
- Y
- Z
Anche eroi e filosofi amavano giocare con i bambini |
Al teatro di Epidauro |
La virtù e il sapere non sono preda di guerra |
La situazione politica di Siracusa e della Sicilia nella prima metà del IV Secolo A.C. |
La Gigantomachia - Versioni per il biennio |
Preparativi prima della battaglia - versione greco Senofonte da Il greco per il biennio |
Prodigi accompagnano l''arrivo di Alessandro Magno a Tebe - Greco versioni biennio |
Gli Iperborei - Greco Versioni per il biennio |
Un'imboscata di Tissaferne |
Cos'è la vera amicizia? - versione greco |
GORDIO I |
GORDIO II - Greco per il biennio |
I Bizantini amano il vino - versione greco |
Il leone e il cinghiale |
Generosità dei Persiani - versione greco |
Leonida |
Achille piange la morte di Patroclo e infierisce sul cadavere di Ettore - greco |
Il mito delle Danaidi - Greco per il biennio |
Euripide e il fallimento della spedizione in Sicilia - Il Greco per il biennio |
Il tempio di Zeus Olimpio ad Agrigento |
Eteocle e Polinice - GRECO PER IL BIENNIO |
Il toro di Falaride - Greco per il biennio |
La battaglia di Maratona - Erodoto - versione greco per il biennio |
La Gallia - Greco per il biennio |
Un oracolo interpretato male - Diodoro siculo versione greco per il biennio |
Il Paese di cuccagna versione greco Dione Crisostomo |
Talete gioca un brutto scherzo a Solone |
Esortazione alla virtù - Versione greco da Greco per il biennio |
L'epoca in cui visse Omero é quanto mai incerta |
Come Cambise riuscì a dimostrare di non essere un pazzo ubriacone (parte I) - Erodoto Versione Greco per il biennio |
Combattimento tra greci e barbari |
L'Iliade di Omero: i fatti precedenti e una rapida sintesi del Poema (II) |
Omero - greco per il biennio |
L'Iliade di Omero: i fatti precedenti e una rapida sintesi del Poema (I) |
Fileta ed Eros |
Febbrili preparativi in attesa dei barbari - Versione greco |
L'Heraion di Argo |
Il relativismo culturale |
L'esilio non é poi una sventura cosí grande - Greco per il biennnio |
Ritratto di un sicofante - greco per il biennio |
La patria di Omero e il tempo in cui visse: versioni assai diverse |
Nobili parole di una donna sorella di un tiranno - Plutarco versione greco |
Ciro il giovane prepara la spedizione contro il fratello (I) e (II) |
Cambise a quali eccessi può spingere il fatto di essere fortunati - Diodoro Siculo |
Una poetessa argiva difende la città dall'assalto degli Spartani |
Scopo della pena è educare |
Dracone e L'Areopago |
Un esempio di amore materno nel mondo animale il defino - versioni greche biennio |
Braccia rubate all'agricoltura - Versioni greco per il biennio |
Stragi a Roma dopo l'ingresso di Ottaviano Antonio e Lepido - versione greco per il biennio |
TEBE Clearco |
La peste ad Atene - Greco per il biennio |
Le muse - greco per il biennio |
Pietosa fine di atteone - versione greco Apollodoro da versioni per il biennio |
La congiura contro i Magi usurpatori - greco per il biennio |
L'età delle api - versione greco |
VERSIONE GRECO Per IL BIENNIO Lucio trasformato in un asino |
Gli uomini primitivi - versioni di greco per il biennio |
Donne e bambini sono disposti a morire piuttosto che cadere nelle mani dei nemici |
Temistocle I e Temistocle II - Eschine Socratico |
Visita di Scipione Emiliano ad Alessandria |
Luciano incontra il filosofo Nigrino |
alessandro prepara la spedizione in Oriente - Arriano (Versione greco da versioni per il biennio) |
Una vittoriosa impresa di Cimone - versione greco Diodoro Siculo da Lingua greca |
Un doppio sacrilegio di Cambise - versione greco |
Alcuni filosofi greci fecero molti viaggi per apprendere la verità dai popoli barbari - Teodoreto versione greco |
Augusto rimprovera aspramente gli scapoli (I) - Cassio Dione versione greco per il biennio |
Una tregua punita severamente - Versione greco il greco per il biennio |
Occupazioni delle fanciulle dei villaggio - versione greco per il biennio |
Un grande condottiero: Annibale - Versione greco da Versioni per il biennio |
Onore e disonore - Versioni di greco per il biennio |
Educazione degli spartani - versione greco versioni per il biennio pag 41 n 64 |
Ulisse e Polifemo versione greco per il biennio - versione greco |
Il cavallo di Troia - versione di greco di Apollodoro greco per il biennio |
I massageti - Versioni greco per il Biennio |
Pericle e Aspasia- Versione greco da Greco per il biennio |
Discorso di Trasibulo agli oligarchi assediati - Senofonte versione greco tradotta |
I limiti della libertà - Dione Crisostomo versione greco per il biennio |
Una fanciulla offerta a un demone parte I - Pausania versione greco |
Ottaviano esorta i soldati prima della battaglia di Azio - Cassio Dione versione greco |
Il cadavere di Cesare viene portato a casa - Nicola Damasceno versione greco |
L'importanza dell'obbedienza - Senofonte versione greco per biennio |
Gli Ateniesi sorprendono nel sonno gli ambracioti - Tucidide versione greco |
Alessandro succedette a filippo - versione greco il greco per il biennio |
Gli animali nelle favole di Esopo - versione greco Gymnasion e Greco x il biennio |
APPIO CLAUDIO CIECO - Plutarco versione greco |
Né gli uomini né gli animali sopportano chi non sa esercitare bene il comando - Dione Crisostomo versione greco |
Ulisse evoca i morti - Licofrone versione greco |
Il Dio apparve in sogno e disse semplicemente: "nero" - Plutarco versione greco |
Ritratto di un comandante idealista e bonario - Senofonte versione greco |
Una gara mortale tra gli indovini Calcante e Mopso - versione greco per il biennio |
Alessandro invita il suo maestro Leonida a non essere avaro con gli dei - Plutarco versione greco |
Ulisse nell'isola dei ciclopi un punto di vista diverso - versione greco Luciano |
Due alberi predicono ad Alessandro la vittoria e la morte - versione greco Historia alexandri magni |
Importanza della storia - Diodoro Siculo versione greco per il biennio 2 |
Norme di comportamento- Versione greco di Isocrate da Il greco per il biennio |
Uno strano popolo: i Pigmei - versione greco Greco versioni |
Prima del combattimento - versione greco Senofonte Greco per il biennio |
Socrate si rifiuta di condannare gli strateghi accusati ingiustamente - versione greco Senofonte Il greco per il biennio |
Giudizio salomonico - versione greco Greco per il biennio |
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
- Y
- Z
- VERSIONI LATINO per autore
- VERSIONI GRECO per autore
- Versioni LIBRI LATINO
- Versioni LIBRI GRECO
- Contattaci
- Cerca
- FORUM - S.O.S. compiti
- Come funziona questo sito?
- Registrati al sito
- Privacy Policy
Copyright © 2007-2022 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski
2010-2022 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.